Weekend się skończył. Czas przystąpić do pracy, czyli zarabiania pieniędzy. No właśnie – ale jak to powiedzieć po angielsku? Zarabiać pieniądze albo zarabiać pieniądze na czymś? Jak zapytać kogoś o to na czym zarabia pieniądze lub z czego się utrzymuje?
1. Zacznijmy od tego jak powiedzieć ‘ZARABIAĆ PIENIĄDZE’.
‘earn money’ – zarabiać pieniądze
To naturalne i często spotykane wyrażenie. Możemy dodać as i mamy zarabiać pieniądze jako np. krawcowa.
Przykładowo:
-
- Barbara earns a lot of money as a dressmaker. (Barbara zarabia dużo pieniędzy jako krawcowa.)
‘make money’ – zarabiać pieniądze
Równie popularne wyrażenie ale mające nieco bardziej potoczny charakter od ‘earn money’. To wyrażenie możemy użyć kiedy mówimy o osiąganiu dochodów, na przykład w biznesie.
Przykładowo:
-
- Peter makes a lot of money from his online store. (Piotr zarabia dużo pieniędzy na swoim sklepie internetowym.
- Olivia knows how to make money in real estate. (Olivia wie, jak zarabiać pieniądze na nieruchomościach.)
Przykładowo:
’bring in money’ – przynosić dochody
Często używane w kontekście biznesu, generowania dochodu czy przynoszenia dochodu.
Przykładowo:
-
- The new product is bringing in a lot of money. (Nowy produkt przynosi dużo pieniędzy.)
- His job brings in enough money to support his family. (Jego praca przynosi wystarczająco pieniędzy, aby utrzymać rodzinę.)
2. Teraz przejdźmy do tego jak powiedzieć ‘ZARABIAĆ PIENIĄDZE NA CZYMŚ’.
Jeśli chcemy powiedzieć, że zarabiamy pieniądze dzięki czemuś lub na czymś konkretnym, możemy powiedzieć to w następujący sposób:
‘earn money from something’ – zarabiać pieniądze na czymś
Przykładowo:
-
- Jackie earns money from writing articles for the Washington Post. (Jackie zarabia pieniądze na pisaniu artykułów dla Washington Post.
- David earns money from renting out apartments. (David zarabia na wynajmie mieszkań.)
‘make money on something’ – zarabiać pieniądze na czymś
To bardzo naturalny i bardzo popularny zwrot używany by powiedzieć, że ktoś na czymś zarabia pieniądze, albo na czym zarobił pieniądze.
Przykładowo:
-
- Steve made a fortune on cryptocurrency. (Steve zarobił fortunę na kryptowalutach.)
- Jessica makes money on YouTube videos. (Jessica zarabia pieniądze na filmikach na YouTube.)
‘profit from something’ – czerpać zyski z czegoś, zyskać finansowo
To często używane stwierdzenie w kontekście inwestycji lub działalności gospodarczej.
Przykładowo:
-
- The company profited a lot from the stock market boom. (Firma uzyskała znaczne zyski z boomu na giełdzie.)
- Edward profited from selling his old paintings. (Edward zyskał finansowo na sprzedaży swoich starych obrazów.)
‘make a living from’ – zarabiać pieniądze na, utrzymywać się zarobkowo z czegoś
Używane często w potocznych rozmowach. Spotykane z przyimkiem ‘from’, ‘by’, ‘out of’ (nie używane z ‘on’), ‘as’ lub bez przyimka. Czasownik po zwrocie make a living występuje w formie gerund (z końcówką -ing).
Przykładowo:
-
- Mark makes a living from selling handmade jewelry.(Marek zarabia na życie sprzedając ręcznie robioną biżuterię).
- I never thought I’d make a living out of sculpting my own pottery, but it’s actually proven to be very lucrative. (Nigdy nie sądziłem że będę zarabiać pieniądze z wytwarzania własnej ceramiki, jednak okazało się to być całkiem dochodowe).
- I make a living as a graphic designer. (Utrzymuję się jako grafik.)
- Tom makes a living selling saucepans. (Tomasz zarabia na życie sprzedając patelnie).
- Adam made a living working as a cook. (Adam zarabiał na życie pracując jako kucharz).
‘do sth for a living’ – czerpać zyski z czegoś, robić coś zawodowo (z czego się utrzymujemy)
Również popularne wyrażenie bardzo często potocznie używane w angielskim.
Przykładowo:
-
- Agnes teaches English for a living. (Agnes uczy angielskiego zawodowo.)
- Michael writes books for a living. (Michał zarabia na życie, pisząc książki.)
- Tom and Jerry repair computers for a living. (Tom i Jerry utrzymują się z naprawy komputerów – dosłownie tłumacząc: naprawiają komputery aby się utrzymać.)
3. Jeśli chcemy zapytać kogoś Z CZEGO SIĘ UTRZYMUJE, na czym zarabia pieniądze zawodowo możemy użyć następujących zwrotów:
‘How do you make a living?’ – Z czego się utrzymujesz?
Przykładowo:
-
- A: How do you make a living? (Z czego się utrzymujesz?)
- B: I make a living selling saucepans. (Utrzymuję się sprzedając patelnie).
‘What do you do for a living?’ – Czym się zajmujesz zawodowo?
Przykładowo:
-
- A: What do you do for a living? (Czym się zajmujesz?)
- B: I work as a software engineer. (Pracuję jako inżynier programista.)
‘How do you make / earn money?’ – Jak zarabiasz pieniądze?
To proste i często używane pytanie.
Przykładowo:
-
- How do you make / earn money? (Jak zarabiasz pieniądze?
- I make / earn money by teaching English online. (Zarabiam pieniądze, ucząc angielskiego online.)
‘How do you earn a living?’ – Na czym zarabiasz pieniądze? / Co robisz zarobkowo?
Przykładowo:
-
- How do you earn a living? (Na czym zarabiasz pieniądze?
- I earn a living by teaching English both online and in-person. (Zarabiam na nauce angielskiego online i stacjonarnie).